Encontre opiniões sobre todos os produtos: facilidade de uso, eficiência, confiabilidade e custo/benefício

Compare opiniões e compre pelo melhor preço!

              
Opiniões sobre 15,826,460

marcas 4,270
289,256 produtos

Diplotop - comparação de produtos - reune opiniões de usuários de KONICA MINOLTA DI1610 testa e avalia.Com uma base de dados de riqueza sem precedentes, as opiniões 348 para Impressora KONICA MINOLTA DI1610, Diplotop Impressora KONICA MINOLTA DI1610 compara com os seus concorrentes, a fim de encontrar o melhor.
Escolha e Compare

Escolha o seu produto (marcar os quadrados), em seguida, clique no botão ""Compare"".

Opinião sobre marca+produto

Seus usuários acham KONICA MINOLTA DI1610 prático e fácil de usar.Eles o acham confiável., Mas eles estão muito divididos a este respeito Se você quiser ter certeza de que o produto KONICA MINOLTA DI1610 é a solução para os seus problemas, utilize a ajuda e a assistência de outros usuários Diplofix.

Em geral, os seus usuários estão satisfeitos com a sua eficiência., Mas eles têm opiniões muito diferentes Acham que ele não se destaca como tendo bom preço Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a KONICA MINOLTA DI1610 no manual do usuário (informação, especificações, recomendações de segurança, tamanho, acessórios, etc)
Alto desempenho Confiabilidade
Facilidade de uso Relação custo benefício
Resumo do manual:
usar incêndio. · Ao desligar o cabo de alimentação, segure bem a ficha. Se puxar pelo cabo de alimentação pode danificá-lo e causar incêndios ou choques eléctricos. 1-6 Di1610 Introdução Precauções para a utilização de rotina 1 · Não armazene unidades de toner, unidades de tambor PC e outros consumíveis em locais expostos à luz solar directa e a níveis elevados de temperatura e humidade. Se o fizer, pode causar avarias e má qualidade de imagem. · Não tente substituir a unidade de toner nem a unidade de tambor PC em locais expostos à luz solar directa. A exposição do tambor a luz intensa, pode causar má qualidade da imagem. · Não abra as unidades de toner nem as unidades de tambor até ao momento da utilização. Não guarde nenhuma unidade fora da embalagem. Instale-a imediatamente, para evitar má qualidade da imagem. · Não guarde as unidades de toner e de tambor PC na perpendicular ou viradas para baixo, pois esse procedimento pode provocar uma má qualidade da imagem. · Não atire nem deixe cair as unidades de toner ou de tambor PC, pois esse procedimento pode causar uma má qualidade da imagem. · Não utilize este produto numa área onde exista amoníaco, outros gases ou produtos químicos. O não cumprimento destes procedimentos pode reduzir a vida útil do produto, causar lesões ou diminuir o desempenho. · Não utilize este produto num ambiente cuja temperatura saia do intervalo especificado no Manual do Utilizador. Se o fizer pode causar mau funcionamento ou avaria. · Não tente utilizar papel agrafado, papel químico ou folha de alumínio. Se o fizer, pode causar avaria ou incêndio. Não toque nem arranhe a superfície da unidade de toner, rolo revelador e tambor PC. Se o fizer, pode causar má qualidade da imagem. Utilize os consumíveis recomendados pelo revendedor. A utilização de consumíveis não recomendados pode causar avaria ou uma má qualidade da imagem. Segurança laser Esta máquina é digital e funciona utilizando um laser. Não existe perigo, se o laser fornecido com a máquina for utilizado em conformidade com as instruções deste manual. Uma vez que as radiações emitidas pelo laser estão completamente confinadas dentro de um invólucro protector, não existe o perigo do raio laser se escapar da máquina durante as diversas fases de funcionamento. Esta copiadora foi certificada como produto laser da Classe 1. Isto significa que a unidade não origina quaisquer emissões prejudiciais de radiação laser. Radiação laser interna Potência de Radiação Média Máxima: 36,903 µW com a abertura de laser da unidade das cabeças de impressão. Comprimento de onda: 770-800 nm Di1610 1-7 1 Introdução Este produto utiliza um díodo laser Classe 3b, que emite um raio laser invisível. O díodo laser e o espelho poligonal de varrimento estão integrados na unidade da cabeça de impressão. A unidade da cabeça de impressão NÃO NECESSITA DE MANUTENÇÃO. Como tal, a unidade da cabeça de impressão não deve ser aberta, em nenhuma circunstância. Cabeça de Impressão Abertura Laser da Unidade da Cabeça de Impressão Existe uma abertura laser como mostra a figura, que NUNCA deve ser vista directamente pelo utilizador. 1-8 Di1610 Introdução Para utlizadores europeus CUIDADO A utilização de controlos, ajustes ou desempenho de procedimentos para além dos especificados neste manual podem causar uma exposição perigosa a radiações. 1 Trata-se de um laser semicondutor. A potência máxima do díodo laser é 15 mW e o comprimento de onda é 770-800 nm. Para utilizadores na Dinamarca ADVARSEL Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene. Dansk: Dette er en halvlederlaser. Maksimal effekt till laserdiode er 15 mW og bølgelengde er 770-800 nm. Para utilizadores na Finlândia e na Suécia LOUKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT VAROITUS! Laitteen Käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin sunrin teho on 15 mW ja aallonpituus on 770-800 nm. VARNING! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 15 mW och våglängden är 770-800 nm. VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. VARNING! Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. Di1610 1-9 1 Para utilizadores na Noruega Introdução ADVERSEL Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1. Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 15 mW og bølgelengde er 770-800 nm. 1-10 Di1610 Introdução Etiqueta de Segurança Laser 1 É anexada uma etiqueta de segurança laser à parte exterior da máquina, tal como se indica abaixo. Libertação de Ozono NOTA Instale a máquina numa sala bem ventilada. Durante o funcionamento da máquina, é gerada uma pequena quantidade de ozono. Contudo, pode ser detectado um odor desagradável, em locais cuja ventilação seja deficiente e durante longos períodos de funcionamento da máquina. Para trabalhar em condições de conforto, saúde e segurança, recomenda-se a utilização de uma sala bem ventilada. REMARQUE = Placer l'appareil dans une pièce largement ventilée = Une quantité d'ozone négligable est dégagée pendant le fonctionnement de l'appareil quand celui-ci est utilisé normalement. Cependant, une odeur désagréable peut être ressentie dans les pièces dont l'aération est insuffisante et lorsque une utilisation prolongée de l'appareil est effectuée. Pour avoir la certitude de travailler dans un environnement réunissant des conditions de confort, santé et de sécurité, il est préférable de bien aérer la pièce ou se trouve l'appareil. Ruído Acústico Para utilizadores europeus Regulamento Geral do Ruído 3 GSGV, 18.01.1991: O nível de pressão de som na posição do operador segundo EN 27779 é igual ou inferior a 70 dB(A). Di1610 1-11 1 1.3 Energy Star® Introdução Na qualidade de parceiro ENERGY STAR® determinámos que este equipamento satisfaz as orientações ENERGY STAR® relativas à eficácia energética. O que é um produto ENERGY STAR®? Os produtos ENERGY STAR® têm uma funcionalidade especial que lhes permite mudar automaticamente para um modo de baixo consumo, após um período de inactividade. Os produtos ENERGY STAR® utilizam a energia de forma mais eficaz, poupam dinheiro e ajudam a proteger o ambiente. 1-12 Di1610 Introdução 1 1.4 Explicação das convenções do manual As marcas e formatos de texto utilizados no manual encontram-se descritos em seguida. AVISO O incumprimento das instruções realçadas desta forma pode causar ferimentos graves ou mortais. § Cumpra todos os avisos para assegurar a utilização segura da copiadora. CUIDADO O incumprimento das instruções realçadas desta forma pode causar ferimentos graves ou danos à propriedade. § Cumpra todos os avisos para assegurar a utilização segura da copiadora. Nota* (*Também pode aparecer como "Importante" ou "Sugestão") O texto realçado desta forma contém informações e sugestões úteis para assegurar a utilização segura da copiadora. 1 O número 1 com esta formatação indica o primeiro passo de uma sequência de acções. Uma ilustração inserida aqui mostra as operações que devem ser efectuadas. 2 Os números subsequentes com esta formatação indicam passos subsequentes numa sequência de acções. ? O texto assim formatado fornece assistência adicional. § O texto assim formatado descreve a acção que assegura os resultados pretendidos. Tecla [Cópia] Os nomes das teclas no painel de controlo estão escritos tal como se mostra acima. Di1610 1-13 1 1.5 Introdução Explicação de Símbolos e Conceitos Básicos As palavras e símbolos utilizados neste manual são explicados abaixo. Alimentação de Papel Durante a impressão, o papel é fornecido do lado direito da copiadora e colocado no tabuleiro de cópias com a superfície impressa da página voltada para baixo. A direcção de alimentação do papel é apresentada pelas setas no diagrama abaixo. 1-14 Di1610 Introdução "Largura" e "Comprimento" Sempre que são mencionadas dimensões do papel neste manual, o primeiro valor refere-se sempre à largura do papel (apresentada como "A" na ilustração) e o segundo ao comprimento (apresentado como "B"). A: Largura B: Comprimento Orientação do Papel Longitudinal ( ) 1 Se a largura (A) do papel é mais curta que o comprimento (B), o papel tem uma orientação vertical ou de retrato, indicada por "L" ou . Transversal ( ) Se a largura (A) do papel é mais longa que o comprimento (B), o papel tem uma orientação horizontal ou de paisagem, indicada por "C" ou . Di1610 1-15 1 Introdução 1-16 Di1610 Precauções 2 2 Precauções Tenha em atenção as precauções que se seguem para manter a máquina nas melhores condições. 2.1 Precauções de Instalação Localização de Instalação Para assegurar a maior segurança e evitar possíveis anomalias, instale a máquina num local com as seguintes características: - Um local afastado de cortinados, etc. que possam incendiar-se facilmente Um local não exposto a água ou outros líquidos Um local longe da luz directa do Sol Um local não directamente exposto a condicionadores ou aquecedores de ar, nem a temperaturas muito altas ou muito baixas Um local bem ventilado Um local não exposto a muita humidade Um local sem muito pó Uma área com pouca vibração Um local estável e nivelado Um local onde não seja produzido amoníaco nem qualquer outro gás orgânico Um local que não exponha directamente o operador ao gás de saída do escape Um local que não esteja perto de qualquer dispositivo de aquecimento Fonte de Alimentação Os requisitos da fonte de alimentação são os seguintes. G G H Flutuação da tensão: ±10 % (127 V: +6 %, -10 %) Flutuação de frequência: ±3 Hz Utilize uma fonte de alimentação com um mínimo de flutuações de frequência ou tensão. Di1610 2-1 2 Requisitos de Espaço Precauções Para assegurar facilidade de funcionamento da máquina, substituição de peças e manutenção, cumpra os requisitos de espaço recomendados pormenorizados abaixo. 508 835 Nota Para assegurar facilidade de manutenção e substituição de consumíveis, deve ser deixado livre um espaço adequado à volta da máquina. Ao levantar a máquina, faça-o segurando as pegas dos lados esquerdo e direito, que se encontram na parte de trás da máquina. Se a máquina for levantada pela parte da frente, pode ficar desequilibrada e cair. 2-2 848 Di1610 Precauções 2 2.2 Precauções de Operação Ambiente de Trabalho Os requisitos ambientais para o funcionamento correcto da máquina são os seguintes: G G Temperatura: 10 °C a 30 °C (50 °F a 86 °F) com flutuações máximas de 10 °C (18 °F) no espaço de uma hora Humidade: 15 % a 85 % com flutuações máximas de 10 % no espaço de uma hora Utilização adequada Para assegurar o melhor desempenho da máquina, siga as precauções abaixo indicadas: - Não coloque objectos pesados sobre o Vidro de Originais e evite as pancadas. Não abra as portas da máquina, nem a DESLIGUE durante o processo de cópia/impressão, pois pode causar um encravamento. Não aproxime objectos magnetizados, sprays ou líquidos inflamáveis. eléctrica. Certifique-se sempre de que a ficha está visível e não escondida pela máquina. longo período de tempo. Certifique-se sempre de que a ficha está bem inserida na tomada Desligue a tomada eléctrica se a máquina não for utilizada durante um Mantenha sempre uma boa ventilação durante a cópia/impressão de um grande número de páginas. CUIDADO Durante o funcionamento da máquina, é gerada uma pequena quantidade de ozono. Contudo, pode ser detectado um odor desagradável, em locais cuja ventilação seja deficiente e durante um longo período de funcionamento. § Para manter um ambiente agradável, recomenda-se a ventilação adequada do local. Di1610 2-3 2 Precauções CUIDADO A área em torno da unidade de fusão está muito quente. § Não toque em qualquer área para além das que estão autorizadas no manual para reduzir o risco de queimaduras. Tenha especial cuidado para não tocar em peças marcadas com etiquetas de aviso e respectivas áreas circundantes. Transportar a máquina Se necessitar de transportar a máquina para longe, consulte os serviços técnicos Cuidados com os consumíveis Cumpra as seguintes recomendações ao manusear os consumíveis (toner, papel, etc.). Guarde-os num local que corresponda aos seguintes requisitos: Não exposto à luz do Sol directa Afastado de aquecedores Não sujeito a níveis elevados de humidade e pó O papel retirado da embalagem mas não colocado na máquina deve - ser armazenado num saco de plástico fechado e em local fresco e seco. Utilize apenas toner fabricado especialmente para esta máquina. Não utilize outros tipos de toner. Mantenha os produtos fora do alcance das crianças. CUIDADO Tenha cuidado para não deixar cair toner dentro da máquina nem sujar a roupa ou as mãos. § Se sujar as mãos com toner, lave-as imediatamente com água e sabão. 2-4 Di1610 Precauções 2 2.3 Restrições Legais ao Processo de Cópia Alguns tipos de documentos não podem ser fotocopiados com o objectivo de distribuir as cópias como se se tratasse de originais. A lista abaixo não é uma lista completa, mas deve servir de orientação para a produção de fotocópias de modo responsável. Documentos financeiros G G G G G G Cheques pessoais Cheques de viagem Ordens de pagamento Certificados de depósito Obrigações ou outros títulos de dívida Títulos de acções Senhas de refeição Selos de correio (carimbados ou não carimbados) Cheques ou letras emitidos por agências governamentais Selos fiscais (carimbados ou não carimbados) Passaportes Documentos de imigração Licenças e títulos de veículos automóveis Títulos e escrituras de propriedade e habitação Bilhetes de identidade, distintivos ou insígnias Obras com direitos de autor, sem autorização do detentor desses direitos Documentos jurídicos G G G G G G G G Outros documentos G G Além disso, é completamente proibido fazer cópias de divisas nacionais ou estrangeiras ou obras de arte, sem autorização do detentor dos direitos de autor. Em caso de dúvida sobre a natureza de um documento, solicite assistência jurídica. Di1610 2-5 2 Precauções 2-6 Di1610 Antes de Fazer Cópias 3 3 3.1 Antes de Fazer Cópias Funcionalidades Disponíveis As principais definições de cópia disponíveis com encontram-se indicadas em seguida. Para obter pormenores sobre o respectivo funcionamento, consulte as páginas indicadas. Cópias G Cópias de 1 lado (p. 4-1) G Cópias 2em1 (p. 4-14) Taxa de Zoom G Reduzido/Fmto Integral/Ampliado (p. 4-9) Acabamento G Separar (p. 4-15) Di1610 3-1 3 3.2 Unidade principal G Antes de Fazer Cópias Componentes e Respectivas Funções Di1610 Alimentador Automático de Documentos AF-11 (Opcional) G Fornece automaticamente originais, uma página seguida de outra, para digitalização. Cassete de Alimentação do Papel PF-125 (opção) G Pode conter um máximo de 500 folhas de papel. 32 MB Memória M32-5 (opção) G Aumenta a memória da máquina. O aumento da memória da máquina permite digitalizar mais páginas. 3-2 Di1610 Antes de Fazer Cópias 3 3.3 Nomes das Peças e Respectivas Funções Unidade principal 1 2 10 3 9 4 8 7 6 5 14 13 12 11 Di1610 3-3 3 Pos. 1 2 Nome da peça Tampa de Originais Vidro de Originais Descrição Antes de Fazer Cópias Exerce pressão sobre o original colocado no Vidro de Originais. Coloque o original neste vidro para permitir que a máquina o leia. O original deve ser colocado com a face impressa para baixo. (p. 3-24) Abra para substituir o cartucho de toner ou retirar uma folha de papel encravada (p. 6-4) Pode conter um máximo de 250 folhas de papel e ajusta-se facilmente a diferentes formatos de papel. É possível utilizar papel especial. (p. 3-14) Utilize-o para a alimentação manual de papel. Pode conter um máximo de 10 folhas de papel. É possível utilizar papel especial. (p. 3-20) Se o tabuleiro contiver papel de formato Legal, abra esta porta. Recolhe as cópias que saem com a face impressa para baixo da máquina. O tabuleiro de cópias pode ser ajustado em três ângulos diferentes. Ajuste o tabuleiro de cópias no ângulo adequado a esta aplicação. (p. 3-6) Utilize-o para iniciar um ciclo de cópia e efectuar as definições necessárias. (p. 3-8) Esta lâmpada irradia o documento digitalizado. Pode ser especificado o tempo da lâmpada off. Para detalhes sobre a especificação desta definição, consulte "Seleccionar o Menu "AJUSTE MAQUINA"" na página 5-3. Utilize-as para alinhar o original. (p. 3-24) Utilize-o para ligar e desligar a máquina. (p. 3-10) Para mais pormenores, consulte o Manual do Utilizador do Controlador de Impressora. Para mais pormenores, consulte o Manual do Utilizador do Controlador de Impressora. Não utilizada 3 4 Tampa Frontal Tabuleiro1 5 Tabuleiro de Alimentação Manual Porta do tabuleiro1 Tabuleiro de Cópias 6 7 8 9 Painel de Controlo Lâmpada de exposição 10 11 12 13 14 Escalas de Originais Interruptor de Corrente Porta USB Porta paralela Tampa do fuser 3-4 Di1610 Antes de Fazer Cópias Dentro da máquina 3 1 Pos. 1 Nome da peça Cartucho de imagens Descrição Gera uma imagem de cópia. O cartucho de imagens é constituído pelo cartucho do tambor e pelo cartucho do toner instalados no local adequado. Di1610 3-5 3 Ajustar o Ângulo da Tabuleiro de Cópias Antes de Fazer Cópias O tabuleiro de cópias pode ser ajustado em três ângulos diferentes. Ajuste o tabuleiro de cópias no ângulo adequado a esta aplicação. 1. Funcionamento normal (posição padrão) 2. Quando o papel sair enrolado da copiadora 3. Ao desencravar uma folha de papel ou substituir o cartucho do tambor ou do toner Nota Ajuste a extensão do tabuleiro e o travador ao formato do papel. Para papel Legal Para papel A4 Para papel Letter 3-6 Di1610 Antes de Fazer Cópias Opções 2 3 3 1 4 5 Alimentador Automático de Documentos AF-11 Pos. 1 Nome da peça Tabuleiro Alimentador de Documentos Tampa do Alimentador de Documentos (Tampa do Alim. de Documentos) Prato-Guia de Documentos Tabuleiro de Saída de Documentos Descrição Coloque os originais a copiar com a face impressa para cima neste tabuleiro. Podem ser colocadas 50 folhas de cada vez. (p. 3-23) Abra para desencravar um original. (p. 6-14) 2 3 4 Faça deslizar a guia para o formato dos originais. (p. 3-23) Recebe originais que foram lidos pela máquina. Cassete de Alimentação do Papel PF-125 Pos. 5 Nome da peça Tabuleiro2 Descrição Pode conter um máximo de 500 folhas de papel. (p. 3-21) Di1610 3-7 3 3.4 Painel de Controlo Antes de Fazer Cópias Nomes das Peças do Painel de Controlo e Respectivas Funções 12 3 4 56 7 8 18 17 16 14 15 14 13 11 12 11 10 9 Pos. 1 Nome da peça Tecla [Utilitários] Descrição Prima pra entrar no modo Utilitários. Para detalhes, consulte"Utilizar o Modo Utilitários" na página 5-1. Prima para entrar no modo Impressora. Para mais pormenores, consulte o Manual do Utilizador do Controlador de Impressora. O indicador ilumina-se a laranja se ocorrer um erro ou uma avaria. Para mais pormenores, consulte "Quando Aparecer uma Mensagem" na página 6-1. Apresenta o número de cópias a efectuar, a taxa de zoom e outros dados de definições. · · · · Prima para repor o número de cópias a "1". Prima para limpar as definições. Prima para voltar ao ecrã anterior. Prima para especificar as definições. 2 Tecla [Impres] 3 Lâmpada de erros 4 5 Ecrã Tecla [Não/C] 6 7 8 Tecla [Sim] Teclado Tecla [Parar] · Prima para validar a definição. · Prima para verificar as definições. Utilizado para introduzir o número de cópias a fazer e quaisquer outros dados numéricos. · Prima para parar um ciclo de cópia. · Prima para parar uma sequência de leitura. · O indicador pisca a laranja quando a máquina está parada ou durante a cópia. Prima para repor todas as funções e definições de cópia nas predefinições. 9 Tecla [Repor Painel] 3-8 Di1610 Antes de Fazer Cópias 3 Descrição · Prima para iniciar a digitalização ou o ciclo de impressão. · Prima para especificar as definições. · O indicador ilumina-se a verde quando a máquina pode aceitar trabalhos. · Prima para alterar a taxa de zoom entre ×0,50% e ×2,00% em incrementos de ×0,01%. · Prima para percorrer as definições e as informações. · Prima para especificar as definições. Prima para seleccionar uma taxa de zoom entre estas taxas fixas disponíveis como padrão. Prima para seleccionar o tabuleiro de papel que contém o papel pretendido. · Prima para ajustar a densidade da imagem. · Prima para especificar as definições. Prima para mudar o modo de densidade da imagem. Prima para seleccionar a função de separação. Prima para seleccionar a função 2em1. Prima para ver os valores de cada contador. (p. 3-28) Pos. 10 Nome da peça Tecla [Iniciar] 11 Tecla [] [] 12 13 14 15 16 17 18 Tecla [Zoom] Tecla [Papel] Tecla [ ] [Ö ] Tecla [Auto/Foto] Tecla [Sep.] Tecla [2em1] Tecla [Estado] Ö Indicações do ecrã 1 2 3 4 5 Pos. 1 2 3 4 5 Indicação de ecrã Tipo de documento Taxa de Zoom Número de cópias Densidade de Imagem Papel Descrição Apresenta o tipo de documento especificado para a densidade de imagem. Apresenta a taxa de zoom especificada. Apresenta o número de páginas a copiar e o número de conjuntos de cópia. Apresenta a densidade de imagem especificada. Apresenta o tabuleiro, o formato e o tipo de papel seleccionado. Di1610 3-9 3 3.5 Ligar/desligar a máquina Antes de Fazer Cópias Ligar e Desligar a Máquina e o Modo Inicial Para ligar a máquina § Prima o lado | (ligar) do interruptor. Para desligar a máquina § Prima o lado 2 (desligar) do interruptor. Nota Não desligue a máquina durante um ciclo de cópia, pois pode causar ...
Facilidade de uso
Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários:

DI1610 é fácil de usar?

Usuários de 348 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o KONICA MINOLTA DI1610 é muito fácil de usar.

As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico:

012345678910

Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal.

Dados eststísticos:

= 6.51
= 3.00

A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.51 eo diferencial padrão é 3.
Alto desempenho
Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários:

DI1610 é altamente eficiente?

Usuários de 348 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o KONICA MINOLTA DI1610 é, no seu domínio, o melhor em nível técnico, o que oferece a melhor qualidade ou maior leque de opções.

As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico:

012345678910

Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal.

Dados eststísticos:

= 6.53
= 2.89

A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.53 eo diferencial padrão é 2.89.
Confiabilidade
Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários:

DI1610 é confiável, resistente?

Usuários de 348 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se você achar que KONICA MINOLTA DI1610 é um produto robusto, que vai durar um longo tempo antes de quebrar.

As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico:

012345678910

Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal.

Dados eststísticos:

= 6.32
= 2.98

A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.32 eo diferencial padrão é 2.98.
 
Relação custo benefício
Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários:

DI1610 tem boa relação custo/benefício.

Usuários de 348 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é de 10/10 se você considera que KONICA MINOLTA DI1610 não é, realmente, caro, considerando seus dispositivos.

As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico:

012345678910

Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal.

Dados eststísticos:

= 6.40
= 2.99

A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.4 eo diferencial padrão é 2.99.

  Conheça os nossos parceiros.   Contate a equipe Diplotop   Opiniões mais recentges   Os melhores produtos
Os produtos que são normalmente mais procurados.
  As principais marcas
Novos produtos
  Mapa do site
Referências que começam com a letra A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Todos os direitos reservados.
As marcas e denominações designados são propriedade dos seus respectivos proprietários.